SUNDAY, MAY 30 & 31, 2026
THE MOST HOLY TRINITY
LỄ CHÚA bA NGÔI
Word of God for Meditation This Week / Lời Chúa Cho Suy Niệm Trong Tuần
“Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit; to God who is, who was, and who is to come”. (Rev 1:8)
“Sáng danh Đức Chúa Cha, và Đức Chúa Con, và Đức Chúa Thánh Thần; sáng danh Thiên Chúa Đấng đang có, đã có và sẽ đến”. (Kh 1,8)
Today we celebrate the mystery of the Most Holy Trinity: one God in three Persons: Father, Son, and Holy Spirit. The Trinity is not just a doctrine to understand, but a relationship of perfect love.
The Father creates us, the Son saves us, and the Holy Spirit guides and strengthens us. From the beginning of our lives, we are baptized “in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.” This means we are invited to live inside God’s love every day.
The Trinity also teaches us how to live with others. The Father, Son, and Spirit are united completely in love, yet each Person is distinct. In the same way, our families, friendships, and communities are strongest when they are rooted in unity, respect, and selfless love.
This week, whenever we make the Sign of the Cross, let us remember that we belong to a God who is love, who walks with us, and who calls us to share that love with the world.
Hôm nay, chúng ta mừng trọng thể mầu nhiệm Thiên Chúa Ba Ngôi: một Thiên Chúa trong ba Ngôi Vị: Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần. Mầu nhiệm Thiên Chúa Ba Ngôi không chỉ là một trong những mầu nhiệm để chúng ta tìm hiểu, mà còn là mối tương quan trọn hảo của một tình yêu.
Chúa Cha tạo dựng nên chúng ta; Chúa Con cứu độ chúng ta; và Chúa Thánh Thần dẫn dắt cũng như ban sức mạnh cho chúng ta. Ngay từ thuở đầu đời, chúng ta đã được lãnh nhận Bí tích Rửa Tội “nhân danh Chúa Cha, và Chúa Con, và Chúa Thánh Thần.” Điều này có nghĩa, chúng ta được mời gọi sống trong tình yêu của Thiên Chúa Ba Ngôi mỗi ngày.
Mầu nhiệm Ba Ngôi cũng dạy chúng ta cách sống với tha nhân. Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần hoàn toàn hiệp nhất trong tình yêu, thế nhưng mỗi Ngôi Vị vẫn mang nét riêng biệt. Cũng theo cách đó, gia đình, tình bạn và cộng đoàn của chúng ta sẽ trở nên vững bền khi được xây dựng trên nền tảng của sự hiệp nhất, lòng tôn trọng và tình yêu vô vị lợi.
Ước mong sao, mỗi khi làm Dấu Thánh Giá, chúng ta hãy nhớ rằng mình thuộc về một Thiên Chúa là Tình Yêu, Đấng luôn đồng hành cùng chúng ta và mời gọi chúng ta chia sẻ tình yêu ấy với thế giới.
Fr. Thinh Nguyen
Lectionary: 164
Early in the morning Moses went up Mount Sinai
as the LORD had commanded him,
taking along the two stone tablets.
Having come down in a cloud, the LORD stood with Moses there
and proclaimed his name, "LORD."
Thus the LORD passed before him and cried out,
"The LORD, the LORD, a merciful and gracious God,
slow to anger and rich in kindness and fidelity."
Moses at once bowed down to the ground in worship.
Then he said, "If I find favor with you, O Lord,
do come along in our company.
This is indeed a stiff-necked people; yet pardon our wickedness and sins,
and receive us as your own."
R. (52b) Glory and praise for ever!
Blessed are you, O Lord, the God of our fathers,
praiseworthy and exalted above all forever;
And blessed is your holy and glorious name,
praiseworthy and exalted above all for all ages.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you in the temple of your holy glory,
praiseworthy and glorious above all forever.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you on the throne of your kingdom,
praiseworthy and exalted above all forever.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you who look into the depths
from your throne upon the cherubim,
praiseworthy and exalted above all forever.
R. Glory and praise for ever!
Brothers and sisters, rejoice.
Mend your ways, encourage one another,
agree with one another, live in peace,
and the God of love and peace will be with you.
Greet one another with a holy kiss.
All the holy ones greet you.
The grace of the Lord Jesus Christ
and the love of God
and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.
R. Alleluia, alleluia.
Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit;
to God who is, who was, and who is to come.
R. Alleluia, alleluia.
God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might not perish
but might have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world,
but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned,
but whoever does not believe has already been condemned,
because he has not believed in the name of the only Son of God.
Chúa Nhật sau Lễ Hiện Xuống
Lễ Chúa Ba Ngôi Năm A
Bài Ðọc I: Xh 34, 4b-6. 8-9
"Thiên Chúa là Ðấng thống trị, từ bi và nhân hậu".
Trích sách Xuất Hành.
Ngày ấy, từ sáng sớm, Môsê chỗi dậy và lên núi Sinai, như Chúa đã truyền dạy cho ông, ông mang theo hai bia đá. Khi Thiên Chúa ngự trên đám mây, Môsê đứng trước mặt Chúa và kêu cầu danh Chúa.
Chúa đi qua trước mặt ông và hô: "Ðức Chúa! Ðức Chúa! Thiên Chúa thương xót và từ nhân, bao dung, đầy nhân nghĩa và tín thành". Môsê vội vã sấp mình xuống đất thờ lạy và thưa rằng: "Lạy Chúa, nếu con có ơn nghĩa trước nhan thánh Chúa, thì xin Chúa hãy đi cùng với chúng con, (vì dân này là dân cứng đầu), xin xoá mọi gian ác và tội lỗi chúng con, xin nhận chúng con làm cơ nghiệp của Chúa".
Ðó là lời Chúa.
Ðáp Ca: Ðn 3, 52. 53. 54. 55. 56
Ðáp: Chúa đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời (c. 52b).
Xướng: 1) Lạy Chúa là Thiên Chúa cha ông chúng con, Chúa đáng chúc tụng, đáng ca ngợi, tôn vinh và tán tụng muôn đời. Chúc tụng thánh danh vinh quang Chúa, đáng ca ngợi, tôn vinh và tán tụng muôn đời. - Ðáp.
2) Chúa đáng chúc tụng trong đền thánh vinh quang Chúa, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. - Ðáp.
3) Chúc tụng Chúa ngự trên ngai vương quyền Chúa, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. - Ðáp.
4) Chúc tụng Chúa, Ðấng nhìn thấu vực thẳm và ngự trên các Thần Vệ Binh, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. - Ðáp.
5) Chúc tụng Chúa ngự trên bầu trời, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. - Ðáp.
Bài Ðọc II: 2 Cr 13, 11-13
"Ân sủng của Ðức Giêsu Kitô, tình yêu của Chúa Cha, và ơn thông hiệp của Chúa Thánh Thần".
Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Cô-rintô.
Anh em thân mến, anh em hãy vui lên, hãy nên trọn lành, hãy khuyến khích nhau, hãy đồng tâm nhất trí, và hoà thuận với nhau, thì Thiên Chúa, nguồn sự bình an và tình yêu, sẽ ở với anh em. Anh em hãy chào nhau bằng cái hôn thánh thiện. Tất cả các thánh ở đây gởi lời chào anh em. Nguyện xin ân sủng Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, và tình yêu của Chúa Cha, và ơn thông hiệp của Chúa Thánh Thần ở cùng tất cả anh em. Amen.
Ðó là lời Chúa.
Alleluia: Kh 1, 8
Alleluia, alleluia! - Sáng danh Ðức Chúa Cha, và Ðức Chúa Con, và Ðức Chúa Thánh Thần; sáng danh Thiên Chúa Ðấng đang có, đã có và sẽ đến. - Alleluia.
Phúc Âm: Ga 3, 16-18
"Thiên Chúa đã sai Chúa Con đến để thế gian nhờ Người mà được cứu độ".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.
Khi ấy, Chúa Giêsu nói với Nicôđêmô rằng: "Thiên Chúa đã yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một Người để tất cả những ai tin ở Con của Người, thì không phải hư mất, nhưng được sống đời đời, vì Thiên Chúa không sai Con của Người giáng trần để luận phạt thế gian, nhưng để thế gian nhờ Con của Người mà được cứu độ. Ai tin Người Con ấy, thì không bị luận phạt. Ai không tin thì đã bị luận phạt rồi, vì không tin vào danh Con Một Thiên Chúa".
Ðó là lời Chúa.
Suy Niệm:
Thiên Chúa là tình yêu. Ba Ngôi Thiên Chúa yêu thương nhau, hiệp nhất trong một Thiên Chúa. Mầu nhiệm Thiên Chúa Ba Ngôi là một mầu nhiệm của tình yêu và đã được Ðức Giêsu mạc khải. Tình yêu Thiên Chúa Ba Ngôi được thể hiện trong chương trình cứu độ:
Chúa Cha ban sáng kiến - Chúa Con thực hiện - và Chúa Thánh thần chuyển thông ơn cứu độ.
Ðón nhận được tình yêu của Thiên Chúa Ba Ngôi, chúng ta sẽ sống với tất cả tâm tình người con thảo hiếu. Lòng tin và yêu mến ấy phải thể hiện bằng đời sống cầu nguyện, kết hiệp với Ðức Giêsu và trong sự hướng dẫn của Chúa Thánh Thần.
Cầu Nguyện:
Lạy Chúa Ba Ngôi, chúng con tin Chúa toàn năng và đầy tình yêu thương. Khi suy ngắm mầu nhiệm, chúng con càng cảm nghiệm hơn về tình yêu Chúa dành cho loài người chúng con. Xin cho chúng con luôn trung thành tin yêu phụng thờ Chúa. Xin cho gia đình, giáo xứ chúng con cũng biết sống yêu thương hiệp nhất với nhau trong tình yêu của Chúa. Chính lúc chúng con sống yêu thương là chúng con sống mầu nhiệm Chúa Ba Ngôi. Amen.