SUNDAY, APRIL 25 & 26, 2026
FOURTH SUNDAY OF EASTER
CHÚA NHẬT IV PHỤC SINH
Word of God for Meditation This Week / Lời Chúa Cho Suy Niệm Trong Tuần
“I am the good shepherd, says the Lord; I know my sheep, and mine know me”. (Jn 10:14)
Chúa phán: “Ta là mục tử tốt lành, Ta biết các chiên Ta, và các chiên Ta biết Ta”. (Ga 10, 14)
Today we hear Jesus say, “I am the Good Shepherd.” That image would have been very familiar to the people listening. A shepherd wasn’t just someone who watched sheep from a distance, he lived with them, protected them, knew each one, and was even willing to risk his life for them.
When Jesus calls himself the Good Shepherd, he’s telling us something important about who he is, and about how he sees us.
First, he knows us personally. Not just as a crowd, not just as “people,” but individually. Just like a shepherd recognizes each sheep, Jesus knows your struggles, your worries, your hopes. You’re not invisible to him. You matter.
Second, he guides us. Sheep don’t always know where to go, they can wander, get lost, or follow the wrong path. That sounds a lot like us sometimes. We get distracted, make bad choices, or feel unsure about what direction to take. The Good Shepherd doesn’t abandon us when we wander. He calls us back, gently, patiently.
And third, he protects us. Jesus says the Good Shepherd lays down his life for the sheep. That’s not just a metaphor, that’s exactly what he did. His love isn’t shallow or temporary; it’s sacrificial. He stays with us even when things are difficult.
But there’s also a challenge in this image. Jesus says, “My sheep hear my voice.” The question is: are we listening?
In a world full of noise, social media, opinions, pressure, it can be hard to recognize his voice. But we hear him in quiet moments, in prayer, in Scripture, in the people who guide us toward what is good and true.
So today, maybe the simplest takeaway is this: trust the Shepherd. Even if you don’t have everything figured out. Even if you’ve wandered a bit. Stay close, listen for his voice, and follow where he leads.
Because the Good Shepherd isn’t just leading a crowd, he’s leading you.
Chúa Giê-su phán: “Ta là Mục tử tốt lành.” Hình ảnh này rất đỗi quen thuộc đối với những người đang lắng nghe Ngài. Một người mục tử không chỉ đơn thuần là kẻ đứng từ xa trông chừng đàn chiên, mà ông còn sống cùng chúng, che chở chúng, nhận biết từng con một, và thậm chí sẵn sàng liều cả mạng sống mình vì chúng.
Khi tự gọi mình là Mục tử tốt lành, Chúa Giê-su đang mạc khải cho chúng ta một điều quan trọng về chính căn tính của Ngài, cũng như về cách Ngài nhìn nhận chúng ta.
Trước hết, Ngài biết rõ từng người chúng ta. Không chỉ như một đám đông, không chỉ như những “con người” chung chung, mà là từng cá nhân riêng biệt. Giống như người mục tử “biết” từng con chiên, Chúa Giê-su thấu hiểu những khó khăn, những nỗi lo âu và những niềm hy vọng của chúng ta. Chúng ta không hề vô hình trong mắt Ngài. Chúng ta thực sự rất quan trọng đối với Ngài.
Thứ hai, Ngài dẫn dắt chúng ta. Đàn chiên không phải lúc nào cũng biết rõ đường đi, chúng có thể đi lạc, hoặc bị thất lạc, hoặc đi sai đường. Điều này nghe thật giống với chính mỗi người chúng ta: chúng ta mất phương hướng, đưa ra những lựa chọn sai lầm, hoặc cảm thấy hoang mang không biết nên đi theo hướng nào. Mục tử tốt lành không hề bỏ rơi chúng ta khi chúng ta lạc lối. Ngài gọi chúng ta trở về, kiên nhẫn và ân cần chăm sóc.
Và thứ ba, Ngài che chở chúng ta. Chúa Giê-su phán rằng Mục tử tốt lành hiến dâng mạng sống mình vì đàn chiên. Đó không chỉ là một phép ẩn dụ, mà chính xác là điều Ngài đã thực hiện. Tình yêu của Ngài không hời hợt hay nhất thời; đó là tình yêu hy sinh trọn vẹn. Ngài luôn ở lại bên chúng ta ngay cả khi chúng ta gặp khó khăn.
Tuy nhiên, hình ảnh này cũng hàm chứa một thách thức. Chúa Giê-su phán: “Chiên của Ta thì nghe tiếng Ta.” Câu hỏi đặt ra là: liệu chúng ta có đang lắng nghe Ngài chăng?
Trong một thế giới đầy rẫy những tiếng ồn ào, từ mạng xã hội, những luồng ý kiến trái chiều, cho đến những áp lực cuộc sống, thật khó để chúng ta nhận ra tiếng nói của Ngài. Thế nhưng, chúng ta vẫn có thể nghe thấy tiếng Ngài trong những khoảnh khắc tĩnh lặng, trong giờ cầu nguyện, qua Lời Kinh Thánh, và nơi những người đang dẫn dắt chúng ta hướng về những điều tốt lành và chân thật.
Vì thế, hôm nay, có lẽ bài học đơn giản nhất mà chúng ta có thể rút ra là: hãy tin tưởng vào vị Mục tử. Ngay cả khi chúng ta chưa thể giải đáp thấu đáo mọi vấn đề. Ngay cả khi chúng ta lạc lối. Hãy luôn ở lại thật gần bên Ngài, lắng nghe tiếng Ngài, và bước theo bất cứ nơi nào Ngài dẫn dắt.
Bởi lẽ, Mục tử tốt lành là Đức Giêsu Kitô đang dẫn dắt chúng ta về một ràn chiên duy nhất trong tình yêu Thiên Chúa Cha.
Fr. Thinh Nguyen
Lectionary: 49
Then Peter stood up with the Eleven,
raised his voice, and proclaimed:
"Let the whole house of Israel know for certain
that God has made both Lord and Christ,
this Jesus whom you crucified."
Now when they heard this, they were cut to the heart,
and they asked Peter and the other apostles,
"What are we to do, my brothers?"
Peter said to them,
"Repent and be baptized, every one of you,
in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins;
and you will receive the gift of the Holy Spirit.
For the promise is made to you and to your children
and to all those far off,
whomever the Lord our God will call."
He testified with many other arguments, and was exhorting them,
"Save yourselves from this corrupt generation."
Those who accepted his message were baptized,
and about three thousand persons were added that day.
R. (1) The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
or:
R. Alleluia.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
In verdant pastures he gives me repose;
beside restful waters he leads me;
he refreshes my soul.
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
or:
R. Alleluia.
He guides me in right paths
for his name's sake.
Even though I walk in the dark valley
I fear no evil; for you are at my side.
With your rod and your staff
that give me courage.
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
or:
R. Alleluia.
You spread the table before me
in the sight of my foes;
you anoint my head with oil;
my cup overflows.
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
or:
R. Alleluia.
Only goodness and kindness follow me
all the days of my life;
and I shall dwell in the house of the LORD
for years to come.
R. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want.
or:
R. Alleluia.
Beloved:
If you are patient when you suffer for doing what is good,
this is a grace before God.
For to this you have been called,
because Christ also suffered for you,
leaving you an example that you should follow in his footsteps.
He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.
When he was insulted, he returned no insult;
when he suffered, he did not threaten;
instead, he handed himself over to the one who judges justly.
He himself bore our sins in his body upon the cross,
so that, free from sin, we might live for righteousness.
By his wounds you have been healed.
For you had gone astray like sheep,
but you have now returned to the shepherd and guardian of your souls.
R. Alleluia, alleluia.
I am the good shepherd, says the Lord;
I know my sheep, and mine know me.
R. Alleluia, alleluia.
Jesus said:
"Amen, amen, I say to you,
whoever does not enter a sheepfold through the gate
but climbs over elsewhere is a thief and a robber.
But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep.
The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice,
as the shepherd calls his own sheep by name and leads them out.
When he has driven out all his own,
he walks ahead of them, and the sheep follow him,
because they recognize his voice.
But they will not follow a stranger;
they will run away from him,
because they do not recognize the voice of strangers."
Although Jesus used this figure of speech,
the Pharisees did not realize what he was trying to tell them.
So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you,
I am the gate for the sheep.
All who came before me are thieves and robbers,
but the sheep did not listen to them.
I am the gate.
Whoever enters through me will be saved,
and will come in and go out and find pasture.
A thief comes only to steal and slaughter and destroy;
I came so that they might have life and have it more abundantly."
Chúa Nhật IV Phục Sinh Năm A
Bài Ðọc I: Cv 2, 14a. 36-41
"Thiên Chúa đã tôn Người làm Chúa và làm Ðấng Kitô".
Trích sách Tông đồ Công vụ.
Trong ngày lễ Ngũ Tuần, Phêrô cùng với mười một Tông đồ đứng ra, lên tiếng nói rằng: "Xin toàn thể nhà Israel hãy nhận biết chắc rằng: Thiên Chúa đã tôn Ðức Giêsu mà anh em đã đóng đinh, lên làm Chúa và làm Ðấng Kitô".
Nghe những lời nói trên, họ đau đớn trong lòng, nói cùng Phêrô và các Tông đồ khác rằng: "Thưa các ông, chúng tôi phải làm gì?" Phêrô nói với họ: "Anh em hãy ăn năn sám hối, và mỗi người trong anh em hãy chịu phép rửa nhân danh Ðức Giêsu Kitô để được tha tội; và anh em nhận lãnh ơn Thánh Thần. Vì chưng, đó là lời hứa cho anh em, con cái anh em, và mọi người sống ở phương xa mà Chúa là Thiên Chúa chúng ta sẽ kêu gọi đến". Phêrô còn minh chứng bằng nhiều lời khác nữa, và khuyên bảo họ mà rằng: "Anh em hãy tự cứu mình khỏi dòng dõi gian tà này". Vậy những kẻ chấp nhận lời ngài giảng, đều chịu phép rửa, và ngày hôm ấy có thêm chừng ba ngàn người gia nhập đạo.
Ðó là lời Chúa.
Ðáp Ca: Tv 22, 1-3a. 3b-4. 5. 6
Ðáp: Chúa chăn nuôi tôi, tôi chẳng thiếu thốn chi (c. 1).
Hoặc đọc: Alleluia.
Xướng: 1) Chúa chăn nuôi tôi, tôi chẳng thiếu thốn chi; trên đồng cỏ xanh rì, Người thả tôi nằm nghỉ. Tới nguồn nước, chỗ nghỉ ngơi, Người hướng dẫn tôi; tâm hồn tôi, Người lo bồi dưỡng. - Ðáp.
2) Người dẫn tôi qua những con đường đoan chính, sở dĩ vì uy danh Người. (Lạy Chúa), dù bước đi trong thung lũng tối, con không lo mắc nạn, vì Chúa ở cùng con. Cây roi và cái gậy của Ngài, đó là điều an ủi lòng con. - Ðáp.
3) Chúa dọn ra cho con mâm cỗ ngay trước mặt những kẻ đối phương; đầu con thì Chúa xức dầu thơm, chén rượu con đầy tràn chan chứa. - Ðáp.
4) Lòng nhân từ và ân sủng Chúa theo tôi hết mọi ngày trong đời sống; và trong nhà Chúa, tôi sẽ định cư cho tới thời gian rất ư lâu dài. - Ðáp.
Bài Ðọc II: 1 Pr 2, 20b-25
"Anh em đã trở về cùng Ðấng canh giữ linh hồn anh em".
Trích thư thứ nhất của Thánh Phêrô Tông đồ.
Anh em thân mến, khi làm việc lành, nếu anh em phải nhẫn nhục chịu đau khổ, đó mới là ân phúc trước mặt Thiên Chúa. Anh em được gọi làm việc đó, vì Ðức Kitô đã chịu đau khổ cho chúng ta, lưu lại cho anh em một gương mẫu để anh em theo vết chân Người. Người là Ðấng không hề phạm tội, và nơi miệng Người không thấy điều gian trá. Bị phỉ báng, Người không phỉ báng lại; bị hành hạ, Người không ngăm đe; Người phó mình cho Ðấng xét xử công minh; chính Người đã gánh vác tội lỗi chúng ta nơi thân xác Người trên cây khổ giá, để một khi đã chết cho tội lỗi, chúng ta sống cho sự công chính; nhờ vết thương của Người, anh em đã được chữa lành. Xưa kia, anh em như những chiên lạc, nhưng giờ đây, anh em đã trở về cùng vị mục tử và Ðấng canh giữ linh hồn anh em.
Ðó là lời Chúa.
Alleluia: Ga 10, 14
Alleluia, alleluia! - Chúa phán: "Ta là mục tử tốt lành, Ta biết các chiên Ta, và các chiên Ta biết Ta". - Alleluia.
Phúc Âm: Ga 10, 1-10
"Ta là cửa chuồng chiên".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán rằng: "Thật, Ta bảo thật cùng các ngươi, ai không qua cửa mà vào chuồng chiên, nhưng trèo vào lối khác, thì người ấy là kẻ trộm cướp. Còn ai qua cửa mà vào, thì là kẻ chăn chiên. Kẻ ấy sẽ được người giữ cửa mở cho, và chiên nghe theo tiếng kẻ ấy. Kẻ ấy sẽ gọi đích danh từng con chiên mình và dẫn ra. Khi đã lùa chiên mình ra ngoài, kẻ ấy đi trước, và chiên theo sau, vì chúng quen tiếng kẻ ấy. Chúng sẽ không theo người lạ, trái lại, còn trốn tránh, vì chúng không quen tiếng người lạ". Chúa Giêsu phán dụ ngôn này, nhưng họ không hiểu Người muốn nói gì. Bấy giờ Chúa Giêsu nói thêm: "Thật, Ta bảo thật các ngươi: Ta là cửa chuồng chiên. Tất cả những kẻ đã đến trước đều là trộm cướp, và chiên đã không nghe chúng. Ta là cửa, ai qua Ta mà vào, thì sẽ được cứu rỗi, người ấy sẽ ra vào và tìm thấy của nuôi thân. Kẻ trộm có đến thì chỉ đến để ăn trộm, để sát hại và phá huỷ. Còn Ta, Ta đến để cho chúng được sống và được sống dồi dào".
Ðó là lời Chúa.
Suy Niệm:
Ðức Giêsu chính là vị Mục Tử nhân lành luôn yêu thương và quan tâm dẫn dắt đoàn chiên của mình. Chúa nói rằng Ngài là cửa chuồng chiên. Chuồng chiên chính là Giáo Hội được bảo vệ bằng các giới răn của Chúa. Ai trung thành nghe tuân giữ và liên kết với Ngài thì được vào Nước Trời. Nghĩa là được đến cùng Thiên Chúa Cha, nguồn mạch sự sống và hạnh phúc trường sinh.
Cầu Nguyện:
Lạy Chúa Giêsu, chúng con như chên lạc, lang thang bơ vơ đói khổ, vì thiếu dòng suối mát, vì thiếu đồng cỏ xanh, vì thiếu vị mục tử chân chính. Xin Chúa đến hướng dẫn, dìu dắt chúng con về nước tình yêu của Chúa. Vì chính Chúa là cửa an toàn, vì chính Chúa là vị mục tử nhân hiền. Chỉ trong Chúa, chúng con mới được nghỉ ngơi yên hành. Amen.